Komentari

  • febo

    18. januar 2020 | 21:13

    Dok mi je cerka bila mala jedno sto puta sam joj citao knjigu, u pauzama izmedju gledanja filma o njemu.to nam je bio omiljeni crtani junak

  • Citadela

    18. januar 2020 | 19:45

    Prvi i apsolutno savršen prevod knjiga o Vinju Puu uradio je Luka Semenović. Neko je kasnije došao na ideju da taj i takav prevod "sredi" i iskasapio ga. Pesmice su, mislim, ostale jer ih niko nije mogao tako genijalno prevesti. U njegovom prevodu Tiger je Tigr, Ijor je Iar, a Piglet je Praslin, ta imena se neuporedivo bolje uklapaju sa srpskim jezikom, a Semenović je za te prevode mogao da dobije neku nagradu na nivou Nobelove. Kao neko kome je engleski struka, usuđujem se da kažem: ono što je Miln bio među piscima, to je Semenović bio među prevodiocima.

    • 1. avgust 2021 | 10:33

      branko

      @Citadela

      Apsolutno se slazem! Prevodi Luke Semenovica su savrseni. I Vini Pua i Alise

  • Mea

    18. januar 2020 | 11:20

    Verovatno najlepša dečija knjiga.

Da li želite da dobijate obaveštenja o najnovijim vestima?

Možda kasnije
DA