Papa Lav XIV nakon preuzimanja Vatikana OVU KRIZU mora hitno da reši: Svi čekaju njegov potez
Poštovani čitaoci,
Molimo vas da se pridržavate sledećih pravila za pisanje komentara:
- Neophodno je navesti ime i e-mail adresu u poljima označenim zvezdicom, s tim da je zabranjeno ostavljanje lažnih podataka.
- Komentari koji sadrže psovke, uvrede, pretnje i govor mržnje na nacionalnoj, verskoj, rasnoj osnovi ili povodom nečije seksualne opredeljenosti neće biti objavljeni.
- Prilikom pisanja komentara vodite računa o pravopisnim i gramatičkim pravilima.
- Tekst komentara ograničen je na 1500 karaktera.
- Nije dozvoljeno postavljanje linkova odnosno promovisanje drugih sajtova kroz komentare, te će takve poruke biti označene kao spam, poput niza komentara istovetne sadržine.
- Komentari u kojima nam skrećete pažnju na propuste u tekstovima neće biti objavljeni, ali će biti prosleđeni urednicima, kao i oni u kojima nam ukazujete na neku pojavu u društvu, ali koji zahtevaju proveru.
- NAPOMENA: Komentari koji budu objavljeni predstavljaju privatno mišljenje autora komentara, to jest nisu stavovi redakcije Telegrafa.
<% message.text %>
Đula Ištvan
Ja sam samo vozač gradskog saobraćaja, ali ipak mislim da se lična imena ne prevode niti u jednoм jeziku, pa ne bi trebalo ni u srpskom. Zamišljam šta bi bilo da neko naš u Amеrici pročita u novinama da se nešto desilo u Brzoj Palanci, ili u Ċupriji i da piše Swiftwill ili Bridgetown. Joj, ištenem, što sam se slatko nasmejao. Ne znam zašto se svuda originalno ime skoro svih papa "prevodi" na srpski?! - i sa imenom prethodnog, (nisam video da u nekom stranom portalu stoji "Franjo", a evo sada i sa imenom novog.